Category Archives: 汉语学习 Learning Chinese

经典电影台词 Classical Quotes from Movies

本帖会持续不断地更新,欢迎跟帖和补充内容。

1. After all, tomorrow is another day. 
      不管怎样,明天又是全新的一天。
    (Gone with the wind. 乱世佳人)

2. Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. 
     生活就像一盒巧克力,你永远都无法知道自己会得到什么。
    (Forrest Gump 阿甘正传)

3. This is my kingdom. If I don’t fight for it, who will?
     这是我的王国。如果我不为她而战,还会有谁呢?
    (The Lion King. 狮子王)

4. There is an I in “happiness”. There is no Y in “happiness”. It’s an I.
     幸福的幸里面是一个“幸”字,不是一个“辛”字。
    句子的含义可以理解为:Y = Why = 为什么;I=我。
        幸福里面没有“为什么”,只有“我”。
   (The Pursuit of Happyness. 当幸福来敲门)

5. Don’t ever let somebody tell you you can’t do something, not even me.
   别让别人告诉你你不行,即使是我也不可以。
     (The Pursuit of Happyness. 当幸福来敲门)

6. You got a dream, you gotta protect it. People can’t do something themselves, they wanna tell you you can’t do it. If you want something, go get it.  Period.   如果有梦想,你要去保护它。那些一事无成的人想告诉你,你也成不了大器。
如果想要得到一样东西,要努力去得到它。事情就是这样。
 (The Pursuit of Happyness. 当幸福来敲门)

7. You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.      你知道,有些鸟儿注定不会被关在笼里。它们的每片羽毛都闪耀着自由的光辉。(The Shawshank Redemption 《肖申克的救赎》)

8. Your destiny can be your doom.
      命运可能变成厄运。
   (Sleepless in Seattle. 《西雅图夜未眠》)

9. I sometimes feel as if I’m invisible, as if no one can see me at all.
 有时觉得自己像隐形人,好像没人能够看见我.
      (The Lake House 《湖边小屋》)

10.  It’s the one place I felt most like my true self.
  那是我感受到最真实的自我的唯一之地。
        (The Lake House 《湖边小屋》)

中国节日 Chinese Festivals: 清明节 Tomb-sweeping Day

清 明 节(Qingming Jie, Tomb-Sweeping Day, All Souls’ Day)­

  Qingming Jie(All Souls” Day) literally means “clear” (Qing) and “bright” (Ming). This C­hinese festival falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice(冬至). It is a “spring” festival.
        Qingming is a time to remember the dead and the dearly departed. More important, it is a period to honour and to pay respect to one’s deceased ancestors and family members. It is an occasion for the whole family to go to sweep the graves of their dearly departed. Because it reinforces the ethic of filial piety, Qingming is a major Chinese festival.
        In some places in China, this sweeping of the graves is given an extended period, that is, 10 days before and after Qingming day. ­

清明(唐 · 杜牧)

清明时节雨纷纷,
路上行人欲断魂。
借问酒家何处有?
牧童遥指杏花村。

Tomb-sweeping Day
Xu Yuanchong 许渊冲 译

A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;
The mourner’s heart is going to break on his way.
Where can a wineshop be found to drown his sad hours?
A cowherd points to a cot ‘mid apricot flowers.

Tomb-sweeing Day
Yang Xianyi Gladys Yang 杨宪益、戴乃迭 译

It drizzles endless during the rainy season in spring,
Travelers along the road look gloomy and miserable.
When I ask a shepherd boy where I can find a tavern,
He points at a distant hamlet nestling amidst apricot blossoms.

圣经中最美的10句话 英汉双语

转自:http://www.yy006.com/Study/Reading/2009-10/12/15824793.html

1、“生命在他里头,这生命就是人的光。光照在黑暗里,黑暗却不接受光。”(《新约·约翰福音》第1章)

  What has come into being in him was life, and the life was the light of all people. The light shines in the darkness, and the darkness did not overcome it. “John 1-4,5″

  这是是基督教神学思想的核心。这里的“光”指的是耶稣基督,“生命”指的是永生–战胜死亡,获得真理。

  2、“你们要进窄门,因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多;引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。”(《新约·马太福音》第7 章)

  Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the road is easy that leads to destruction, and there are many who take it. For the gate is narrow and the road is hard that leads to life, and there are few wh o find it. “Matthew 7-13,14″

  这是耶稣“登山宝训”中最短的一段,但却是整个新教精神的核心。对于清教徒而言,人生就意味着无尽艰险,就意味着走窄门。

  3、“爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒,爱是不自夸,不张狂,不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理;凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐;爱是永不止息。”(《新约·哥林多前书》第1 3章)

  Love is patient; love is kind; love is not envious pr boastful or arrogant or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or re sentful; it does not rejoice in wrongdoing, but rejoices in the truth. I t bears all things, hopes all things, endures all things. Love never end s.

  基督教是“爱的宗教”,这就是使徒保罗对爱的诠释。从古到今不知有多少人因这段话而皈依基督教,可见“爱是无可比的”。

  4、“死啊,你得胜的权势在哪里?死啊,你的毒钩在哪里?死的毒钩就是罪,罪的权势就是律法。感谢上帝,使我们借着我们的主耶稣基督得胜。”(《新约·哥林多前书》第15章)

  Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting? The sting of death is sin, and. The power of sin is the law. But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ.

  使徒保罗用优美的语言阐明了基督教的脉络:原罪与堕落,牺牲与救赎,胜利与永生。总体说来就是“用爱战胜死亡”。

  5、“草必枯干,花必凋残,因为耶和华的气吹在其上;百姓诚然是草。草必枯干,花必凋残;惟有我们上帝的话,必永远立定!”(《旧约·以赛亚书》第40 章)

  The grass withers, the flower fades, when the breath of the LORD blows upon it; surely the people are grass. The grass withers, the flower fades; but the word of our God will stand forever.

  旧约的最大特点是“信念”。这句话就是无比坚定的信念,既是相信上帝,又是相信作为上帝选民的自己。以色列人的辉煌,大半缘自信念。

6、“我知道我的救赎主活着,末了必站在地上。我这皮肉灭绝之后,我必在肉体之外得见上帝。”(《旧约·约伯记》第19章)

  For I know that my Redeemer lives, and that at the last he will stand up on the earth; and after my skin has been thus destroyed, then in my fles h I shall see God.

  这是约伯的信念。无论承受多么巨大的打击、多么绝望的境遇,都不可放弃希望、放弃信仰。亨德尔为此句作的咏叹调也极为感人。

  7、“不可封了这书上的预言,因为日期近了。不义的,叫他仍旧不义;污秽的,叫他仍旧污秽;为义的,叫他仍旧为义;圣洁的,叫他仍旧圣洁。”(《新约·启示录》第22章)

  Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is n ear. Let the evildoer still do evil, and the filthy still be filthy, and the righteous still do right, and the holy still be holy.

  我最开始就是看了《启示录》才倾向于基督教的。《启示录》中有很多让人不能不动容的话,这句只是其中代表而已。

  8、“谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?……然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上已经得胜有余了。”(《新约·罗马书》第8章)

  Who will separate us from the love of Christ? Will hardship, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? No, in al l these things we are more than conquerors through him who loved us.

  圣保罗真是无与伦比的传道者,他的讲道是如此气势磅礴且发人深省。这段话继承了旧约的信心,增加了新约的爱,完美地体现了基督教精神。

  9、“我又专心察明智慧、狂妄和愚昧,乃知这也是捕风。因为多有智慧,就多有愁烦;加增知识的,就加增忧伤。”(《旧约·传道书》第1章)

  And I applied my mind to know wisdom and to know madness and folly. I perceived that this also is but a chasing after wind. For in much wisdom is much vexation, and those who increase knowledge increase sorrow.

  《传道书》是旧约中我最喜欢的篇章之一,传道者的话虽低沉消极,却又蕴涵着希望。能够用来战胜愁烦和忧伤的,只有一件事:“信仰”。

  10、“哈利路亚!因为主我们的上帝,全能者作王了。……世上的国成了我主和主基督的国;他要作王,直到永永远远。……万王之王,万主之主。” (《启示录》第11、19章)

  Hallelujah! For the Lord our God the Almighty reigns. The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Messiah, and he wil l reign forever and ever.http://xiaonei.com/getuser.do?id=239112260

  这也是亨德尔歌剧《弥赛亚》中大合唱《哈利路亚》的歌词,它是至今唯一能让我多次热泪盈眶的歌曲。从这短短的几句话中我们可以看到无穷的胜利喜悦。欢呼吧!因为胜利属于我们。

Websites for Learning Chinese

Whether you are a Chinese or foreigner, when learning Chinese, sometimes you may want to find out the origin of a chinese character. Here is a website you may visit:

http://www.chineseetymology.org/

Just like learning English words, a fast and easy to learn Chinese Characters is to use flashcards. This website may be useful if you are seeking an efficient way to memorize Chinese Characters.

http://www.chinesecharacterflashcards.com/

The following website is a pioneer in Chinese language e-Learning systems, providing a wealth of learning material and courses for anyone who is interested in learning Chinese.

http://www.ninhao.com/

Trainchinese provides a new tool for learning Chinese, you may visit:

http://www.trainchinese.com